"Localization"の検索結果
217件見つかりました[MIRIDIH] 英語/韓国語から日本語(EN2JA/KO2JA)への翻訳者 | レビュアー
応募者の皆様へ、 私はMIRIDIHのローカリゼーションマネージャーのカン・イェジンと申します。 当社はMiriCanvas、BizHows、SmileCatなどの革新的なデザインソリューションを提供する先進的な企業です。MIRIDIHでは、コンテンツの正確さ、明確さ、文化的理解を非常に重視...
英日翻訳レビュワー(AI生成コンテンツ+ウェブサイトレビュー)
詳細志向の英日翻訳者を求めています。Excelシート内のAI生成翻訳を洗練し、Freecash.comで実用的なレビューを行っていただきます。このプロジェクトは、日本語を話す視聴者向けに、翻訳が自然で正確、かつ文化的に適切であることを確保するためのものです。 【職務内容】 Excelシートレ...
日本語エンドツーエンドテスター
現在、日本在住で日本語が堪能な方を対象に、テストプロジェクトにご協力いただける方を募集しています。 業務内容は、デスクトップとアプリの両方でアカウントを作成し、注文を行い、全体的な体験についてフィードバックを提供するといった基本的な作業です。特に、コンテンツの明確さ、指示内容、そして顧客視点で...
日本語アプリ翻訳レビュー
当社のモバイルアプリケーション内の翻訳をレビューして検証していただける、日本語ネイティブスピーカーを募集しています。理想的な候補者は、翻訳の正確さ、文化的適切さ、および適切な文脈を確保できる方です。あなたの洞察は、日本のユーザー向けのユーザーエクスペリエンス向上に不可欠です。細部に対する鋭い目...
モバイル&ウェブプロジェクトの言語品質保証(LQA)エキスパートとして私たちのチームに参加しませんか!
あなたは新しい機会を求めているスキルの高い翻訳者ですか?私たちは革新的なモバイルアプリケーションとウェブプロジェクトのLQAスペシャリストとして、SEO、ASO、アプリ翻訳の専門知識を持つネイティブスピーカーを募集しています。このポジションは長期的なコラボレーションに発展する可能性があります。...
複数言語でのモバイルアプリローカリゼーションの校正
フランス語、ドイツ語、イタリア語、日本語、ロシア語、スペイン語でのモバイルアプリのローカライズされたコンテンツを校正できる細部に注意を払うフリーランサーを探しています。理想的な候補者は、翻訳が正確で、文化的に適切であり、エラーがないことを確認できる方です。モバイルアプリのローカリゼーションの経...
モバイルアプリの予約フロー比較のための日本在住ユーザビリティテスター
職務内容: 私たちは、異なるモバイルアプリ間の予約フローの構造化されたユーザビリティ比較を実施するために、日本在住のフリーランサーを探しています。目標は、ユーザー体験、インターフェース要素、および全体的な予約プロセスの違いを分析し、文書化することです。 主な責任: -...
SEO開発エキスパート募集:英語をデフォルトホームページに設定
説明: 私たちは、lydianclinic.comのデフォルトホームページを繁体字中国語(zh-tw)から英語(en)に変更し、他の言語はそのまま維持するためのSEO開発エキスパートを探しています。これにはバックエンドの修正と、ランキング損失やリンク切れを防ぐための慎重なSEO対応が必要です。...
学習/カリキュラムデザイナー [韓国語]
**この役割について** Speakのコンテンツチームに参加し、アプリユーザー向けの高品質な言語学習教材を作成する、リモートでのパートタイムカリキュラムデザイナー/コンテンツライターを募集しています。主な責任は、英語話者向けの韓国語学習のためのカリキュラムを計画し、教育コンテンツを制作すること...
日本語アニメ/漫画動画のローカライゼーション (英日)
全体のご依頼のご説明は日本語で下記ご覧ください。 日本語のみ...
日本語言語品質保証(LQA)レビュアー募集 - 品質保証プロジェクト
プロジェクト概要: 現在、品質保証イニシアチブをサポートする、緻密で高度なスキルを持つ日本語言語監査者を募集しています。理想的な候補者は、英語と日本語のネイティブまたはネイティブに近い能力、細部への鋭い注意力、言語監査、校正、または品質管理の経験を持つ方です。 主な責任: 1....
ゲームローカライゼーション
こんにちは、 こちらはテンセントのILCフリーランサープラットフォーム採用チームです。ILC(Infinite Localization Center)はテンセントゲームスグローバルのコンテンツローカライゼーションを専門とし、これまでにAssassin's Creed Jade、V...
B2B技術企業におけるUIローカライゼーション用の複数の翻訳者
Sana Labsについて Sana Labsは、AIを企業学習に革命をもたらすために応用する世界的リーダーです。当社の革新的なプラットフォーム「Sana」は、学習体験を場当たり的で魅力のないものから、継続的で楽しく、パーソナライズされたものへと変革します。Fortune...
翻訳/ローカリゼーションプロジェクトマネージャー
あらゆる規模のローカリゼーションプロジェクトを構想から完成まで成功に導く、熱意と専門性を備えたローカリゼーションプロジェクトマネージャーを募集しています。ローカリゼーションプロセス全体の管理を担当していただきます。優れたコミュニケーション能力と、幅広いパートナーやクライアントとの緊密な関係を維...
日本語クリエイティブプロジェクトマネージャー(フリーランス)
**このポジションは日本語ネイティブの方が対象です** 職務紹介: ローカライゼーションおよびデジタルメディアプロジェクトの管理において強い実績をもつ、高度なスキルを持つ日本語クリエイティブプロジェクトマネージャーを募集しています。理想的な候補者は、グラフィックデザインおよび動画プロジェクト...
声優タレント募集 - 男性 - 英語 - YouTubeマンガドラマ動画向け
こんにちは! 投稿をご覧いただきありがとうございます。 私たちは50名以上のスタッフ(脚本、ローカライズ、日本語と英語の声優、イラスト、編集、アニメーションなど)を抱えるマンガ動画制作チャンネルで、現在エピソードの録音を担当していただく英語を話す女性声優を探しています。 私たちのチャンネル: ...
Shopifyウェブサイト改善コンサルタント:ターゲット地域は米国および欧州
当社は、米国および欧州の顧客向けに厳選された日本のお菓子の詰め合わせを販売するShopifyストアの最適化をサポートする経験豊富なコンサルタントを探しています。現在の商品ラインナップは主に単一のSKUですが、第二の商品ラインの追加を検討中です。主な課題は低いチェックアウト完了率です:顧客は住所...